Pasos or Karo of the SANTO INTIERRO – the slain Christ.
Interestingly, Boie’nen refer to the Santo Intierro as INULID. What could be the origin of this name/word? It may not be a Boie’nen term and the closest Spanish word to this is NULLIDAD or NULLITY in English. “es un nullidad” in Spanish is translated in English as “he’s a dead loss”.
BOL asked in 2014: Could INULID be a corruption of the usage of the Spanish word NULLIDAD?
These are the shared thoughts:
Larry Crescini Salvamante: ‘Inulid’, from Partido word ‘Hinulid’ which means ‘Pinabatang’.
Buhi Payter: Sa Calabanga, Amang Hinulid ana bano nira. Father laid to rest. Pinabatang
GA-ONO MAN KA-LA’WIG A PROSESYON SA SIMBA-AN MAN DAYADAY A TE’RE’NG..
In Buhi a Good Friday midnight procession the route of which move opposite that of all other processions is popularly known as the SOLEDAD procession. Purportedly, this commemorates the Mother of Sorrows search of the burial place of Jesus.
I am not sure how many PASOS/floats are in this procession but the main one is that of the LADY OF SOLITUDE or MATER DOLOROSA. It might be only the Boie’nen who practice this. It had been decades since I last saw this procession in Buhi. This is worth investigating and writing about.
Perhaps one out there knows something about the history of this who can share it with us.
This TANG-GALAN scene greatly titillated Boie’nen audiences who came to watch it. Because this is performed late at night, some children like me did not have the chance to watch it. I only heard of this sword-fight scene mainly from our lady-house-helps then who excitedly look forward to it every year.
I have been wondering if this is a portrayal of the ‘Crusades’?
Taken by Mr Gratz Lent of 1969 in Tambo. The only light source are perhaps a couple of Coleman kerosene lanterns that attests to Mr. Gratz great photography skills.